본문 바로가기
자기계발/읽어보는 잡학지식

와이로(蛙利鷺) : 뇌물 이야기

by 모모파크 2020. 12. 14.
728x90

 

[와이로(蛙利鷺) : 뇌물 이야기]

 

고려시대 의종 임금이 하루는 단독으로 야행(夜行)을 나갔다가 깊은 산중에서 날이 저물었다.

요행(僥倖)히 민가(民家)를 하나 발견하고 하루를 묵고자 청을 했지만 집주인(이규보 선생)이

조금 더 가면 주막(酒幕)이 있다는 이야기를 하여 임금은 할 수 없이 발길을 돌려야 했다.

 

그런데 그 집(이규보) 대문에 붙어있는 글이 임금을 궁금하게 했다.

 

唯我無蛙 人生之恨

(유아무와 인생지한)

(나는 있는데 개구리가 없는게  인생의 한이다)

 

"도대체 개구리가 뭘까?"

 

한 나라의 임금으로서 어느 만큼의 지식(智識)은 갖추었기에

개구리가 뜻하는 걸 생각해 봤지만 도저히 감이 잡히지 않았다.

주막에 들려 국밥을 한 그릇 시켜 먹으면서 주모에게 외딴 집 (이규보 집)에 대해 물어보았다.

 

그는 과거(科擧)에 낙방(落榜)하고 마을에도 잘 안나오며 집안에서 책만 읽으면서 살아간다는 얘기를 들었다.

그래서 궁금증이 발동(發動)한 임금은 다시 그 집으로 돌아가서 사정사정한 끝에 하룻밤을 묵어갈 수 있었다.

잠자리에 누웠지만 집 주인의 글 읽는 소리에 잠은 안오고 해서 면담(面談)을 신청(申請) 했다.

 

 

그리고는 그렇게도 궁금하게 여겼던 "唯我無蛙 人生之恨 (유아무와 인생지한)"이란 글에 대해 들을 수 있었다.

 

옛날에 노래를 아주 잘하는 꾀꼬리와 목소리가 듣기 거북한 까마귀가 살고 있었는데

하루는 꾀꼬리가 아름다운 목소리로 노래를 하는데 까마귀가 꾀꼬리한테 내기를 하자고 했다.

바로 "사흘 후에 노래 시합을 하자"는 거였다.

백로(白鷺)를 심판(審判) 으로 하여 노래시합을 하자고 했다.

 

이 제안에 꾀꼬리는 한마디로 어이가 없었다.

노래를 잘 하기는커녕 목소리 자체가 듣기 거북한 까마귀가 자신에게 노래 시합을 제의 하다니...

하지만 월등한 실력을 자신했기에 시합(試合)에 응(應)했다.

 

 

 

그리고 3일동안 목소리를 더 아름답게 가꾸고자 노력했다.

그런데 반대로 노래시합을 제의한 까마귀는 노래 연습은 안하고 자루 하나를 가지고, 

논두렁의 개구리를 잡으러 돌아 다녔다.

 

그렇게 잡은 개구리를 백로(白鷺)한테 뇌물로 가져다주고 뒤를 부탁한 것이었다.

 

 

약속한 3일이 되어서 꾀꼬리와 까마귀가 노래를 한 곡씩 부르고 심판인 백로(白鷺)의 판정을 기다렸다.

꾀꼬리는 자신이 생각해도 너무 고운 목소리로 노래를 잘 불렀기에 승리를 장담했지만,

결국 심판인 백로(白鷺)는 까마귀의 손을 들어주었다.

 

한동안 꾀꼬리는 노래시합에서 까마귀에 패배한 이유를 알 수 없었다.

그러나 얼마 지나서 백로가 가장 좋아하는 개구리를 잡아다주고

까마귀가 뒤를 봐 달라고 힘을 쓰게 되어 본인이 패한 사실을 알게 되었다.

 

 

그 후 꾀꼬리는 크게 낙담하고 실의에 빠졌다.

그리고 "나는 있는데 개구리가 없는 게 인생의 한이다" 라는 글을 대문 앞에 붙혀 놓았다고 한다.

 

이 글은 이규보(李奎報)선생이 임금한테 불의와 불법(不法)으로 뇌물을 갖다 바친 자에게만

과거 급제의 기회를 주어 부정부패로 얼룩진 나라를 비유(比喩)해서 한 말이었다.

 

와(蛙, 개구리 와)

이(利, 이로울 이)

로(鷺, 백로 로)

 

이규보(李奎報)선생 자신(自身)이 생각해도 그의 실력(實力)이나 지식(智識)은 어디에 내놔도

안떨어지는데 과거를 보면 꼭 떨어진다는 것이었다.

돈도 없고 정승(政丞)의 자식(子息)이 아니라는 이유(理由)로 과거를 보면 떨어진다는 것이었다.

 

 

자신은 노래를 잘하는 꾀꼬리와 같은 입장이지만 까마귀가 백로(白鷺)한테 개구리를 상납한 것처럼

뒷거래를 하지 못하여 과거에 번번히 낙방하여 초야(草野)에 묻혀 살고 있다고 하였다.

 

그 말을 들은 임금은 李奎報선생의 품격이나 지식이 고상(高尙)하기에

자신(自身)도 과거(科擧)에 여러 번 낙방(落榜)하고 전국(全國)을 떠도는 떠돌이인데

며칠 후에 임시(臨時) 과거(科擧)가 있다 하여 개성으로 올라가는 중 이라고 거짓말을 하였다.

그리고 궁궐(宮闕)에 돌아와 즉시 임시 과거를 열 것을 명(命)하였다고 한다.

 

 

 

과거(科擧)를 보는 날,

이규보선생도 뜰에서 다른 사람들과 같이 마음을 가다듬으며 준비(準備)를 하고

있을 때 시험관이 내 걸은 시제(詩題)가 바로 “唯我無蛙 人生之限” 이란 여덟 글자였다고 한다.

사람들은 그게 무엇을 뜻하는지를 생각하고 있을 때

이규보 선생은 임금이 계신 곳을 향해 큰 절을 한 번 올리고 답을 적어 냄으로서

장원급제(壯元及第) 하여 차후 유명한 학자가 되었다고 한다.

 

이때부터 "와이로" (蛙利鷺/唯我無蛙人生之恨)란 말이 생겨났다고 한다.

 

와이로’(わいろ)는 뇌물이라는 뜻의 일본어다.

국립국어원은 ‘와이로’를 버리고 다듬은 말인 ‘뇌물’만 쓰도록 했다.(1997년 국어순화용어자료집)

와이로는 우리 일상에서 거의 사라진 표현이다.

 

제가 보기에,

문제는 국어를 순화하는 우리말 용어사전을 만드는것도 중요하지만,

일상에서 사용되는 일본말 남용이 더 심각한 것 같습니다.

728x90
반응형
LIST